新版美剧
新版美剧
英语听力
英语听力
经典美剧
经典美剧
英文名著
英文名著
蝙蝠英语学习网 英语翻译辅导
翻译辅导
英语考试题库
考试题库
英语阅读进阶
阅读进阶
下载中心
下载中心
您当前的位置:首页 -> 专项辅导 -> 翻译 -> 翻译范文
两篇译文的比较

专题辅导

英语影音范听


点击进入论坛
日期:2006-7-19 23:00:46
3个月讲一口流利英语,100%保证!点击进入

原文:
It is often said that the province of Málaga, with all it has to offer, is like a small continent. In fact, visitors will see for themselves, as they travel around the region’s 7,272 square kilometres (curiously, the least extensive in Andalusia), just how varied this part of the world is: contrasting landscape, a complete range of hotels and practically unlimited attractions for tourists.

译文一:
人们常说,整个马拉加省就像一个小大陆。实际上,游客们在这片 7,272 平方公里的土地上(让人惊奇的是,该地区居然是安达卢西亚面积最小的地区)游览之后,都会亲身体会到这一说法。该地区是如此的纷繁多样,拥有相映成趣的美丽风景、各种各样的酒店、以及大量吸引游客的景点。

译文二:
人们常说马拉加省只是其所在州的一小块陆地。事实上,游客通过游览省内各地,会发现在其7272平方公里的土地上(竟是安达卢西亚州最小的省)涵盖了所有风景、最变化多端的景色、最完整的酒店网络,因而构成真正无限的旅游资源。

问题1:这两篇中,是否有一篇错误百出,不忍卒睹?
问题2:那一篇作为旅游宣传文章更为合适?

 

LZ的自我鉴定与对所谓的“校对稿"的评价基本中肯。
第一句“一小块陆地”就已经属于极其低级的错误。
“通过游览” - 技术翻译做多了?
涵盖所有风景 - 怎么可能?
最完整的酒店网络 - define 什么叫"完整的酒店网络"
真正无限的旅游资源 - 这个角度对开发或投资商更合适

如果满分是 100, 客气一点的话,大概能得 5-10分。

6小时掌握学英语的秘诀!——点击看答案
上一篇:DNA检测有错, 美国教授不是成吉思汗后裔! 下一篇:他的好 我的也不差 翻译青春
同泽网络旗下----蝙蝠英语学习网

电话:13816796508 传真:021-57661889 请注明蝙蝠英语学习网收; 邮件:binvor@126.com powered by 英语学习Binvor.com
QQ:805349465 友情链接QQ:47301313;CopyRight @ 蝙蝠英语学习网 沪ICP备05042776号  
com/stat.php?id=210421&web_id=210421' language='JavaScript' charset='gb2312'>