新版美剧
新版美剧
英语听力
英语听力
经典美剧
经典美剧
英文名著
英文名著
蝙蝠英语学习网 英语翻译辅导
翻译辅导
英语考试题库
考试题库
英语阅读进阶
阅读进阶
下载中心
下载中心
您当前的位置:首页 -> 文章欣赏 -> 人物传记
[人物]齐达内对“头击”事件深感抱歉但永不后悔

专题辅导

英语影音范听


点击进入论坛
日期:2006-7-23 23:59:22
3个月讲一口流利英语,100%保证!点击进入

齐达内对“头击”事件深感抱歉但永不后悔
 
Zidane apologized but felt no regret
 
 
这是一届少了很多悬念、几乎没有什么冷门“黑马”的世界杯,但你却不能不承认它的戏剧性。对于齐达内在世界杯决赛中近乎戏剧性的抱憾收场,全世界球迷都在疑惑,究竟什么样的言语挑衅,让齐达内在赛场上无所顾忌顶翻马特拉齐?法国当地时间7月12日晚间,齐达内接受法国国家电视台Canal+采访时,首度公开自己那著名“一撞”的缘由——马特拉齐侮辱了他的母亲及姐姐。对于“头击”行为,齐达内表示他深感抱歉但永不后悔。而关于齐马之间的口角,齐达内不愿详细透露具体细节。
 
An apology, but no regrets and no detailed explanation on what set him off. That's where French soccer star Zinedine Zidane left things Wednesday during widely broadcast television interviews that attempted to decipher his ugly head-butting of an Italian opponent during the World Cup final.

He did say he was spurred by cruel insults to his mother and sister. But the exact exchange between France's captain and Marco Materazzi remains a mystery. Zidane never was specific about what enraged him. So, for the moment, the words stay between them. 

"I would rather have taken a punch in the jaw than have heard that ," he told the Canal-Plus television network, stressing that Materazzi's language was "very harsh," and that he uttered the insults several times.

In his first public comments since Sunday's match, Zidane repeatedly apologized to fans, especially to children. But he said he didn't regret the abrupt, violent outburst that marked the end of his illustrious 18-year professional career.

"I tell myself that if things happened this way, it's because somewhere up there it was decided that way ," the 34-year-old midfielder said in an interview on TF1 television. "And I don't regret anything that happened, I accept it."

Zidane and Materazzi exchanged words after Italy broke up a French attack in extra-time. Seconds later, Zidane lowered his head and rammed Materazzi in the chest, knocking him to the ground.

Zidane was sent off, reducing France to 10 men. Italy went on to win in a penalty shootout with Zidane in the locker room.

The act of aggression marred the end of the World Cup, with many warning it would tarnish the legacy of Zidane, who retired after the tournament.

Wednesday, he stressed he felt no regret "because that would mean (Materazzi) was right to say all that."

"There was a serious provocation," Zidane said. "My act is not forgivable. But they must also punish the true guilty party, and the guilty party is the one who provokes."


词汇:

set him off : 让他暴怒

head-butting: 用头撞人

illustrious: shining, outstanding(杰出的,卓越的)

if things happened this way, it's because somewhere up there it was decided that way: 如果事情这样发生了,那么它就是注定的,是命运这样安排和决定的。

extra-time: 加时赛

penalty shootout: 点球大战

6小时掌握学英语的秘诀!——点击看答案
上一篇:从飞精神永存! 下一篇:[人物]狂飚12秒88 刘翔创世界纪录
同泽网络旗下----蝙蝠英语学习网

电话:13816796508 传真:021-57661889 请注明蝙蝠英语学习网收; 邮件:binvor@126.com powered by 英语学习Binvor.com
QQ:805349465 友情链接QQ:47301313;CopyRight @ 蝙蝠英语学习网 沪ICP备05042776号  
com/stat.php?id=210421&web_id=210421' language='JavaScript' charset='gb2312'>