| 专八英语翻译试题的解答技巧 | 专题辅导![]() 推荐资源
![]() 英语影音范听 |
|||||||||||||||||||||||||||||
点击进入论坛 |
||||||||||||||||||||||||||||||
| 日期:2007-8-4 11:53:27 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| 3个月讲一口流利英语,100%保证!点击进入 | ||||||||||||||||||||||||||||||
本文将针对专八试题翻译部分的某些具体问题提出具体的应对之策,希望能对考生有所帮助。 There?will?be?television?chat?shows?hosted?by?robots,?.. 翻译本句,需添加"届时"一词来表达原文的将来时态。再请看:? But?even?more...,?for?what?they?were?seeing?were?the?patterns?and?structures?that?existed?15?billion?years?ago.? 本句官方给出的参考译文是:因为他们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。我认为,这个译文翻译的实际上是"for?what?they?saw"而不是"for?what?they?were?seeing",换言之,它不足以表达一般过去时和过去进行时的区别。? 再请看:? ...and?digital?age?will?have?arrived.? 有考生将其翻译成"数字时代将会来到",体现的是一般将来时而不是将来完成时。? 3.词的单复数,大小写等细节问题。请看例句:? Whether?the?Government?should...?(1994:75)? 官方给出的参考译文将the?Government简单译成"政府",不确切。定冠词the以及government首字母大写这两点明显表明此处的government是特指。本句前一句为"Federal?policy?is?necessarily?involved?in?the?technology?vs.?genius?dispute",可以确定,the?Government指的是"(美国)联邦政府"。? 三、翻译技巧 应付 考研 翻译,比较常用的翻译技巧是添减词和词性转换。? 四、人名地名怎么译?碰到不认识的词怎么办 不常见的人名地名可以保留原文。万一有不认识的词,最好忽略不译,切忌胡乱翻译,因为一个错译远比一个漏译扎眼。? |
||||||||||||||||||||||||||||||
| 6小时掌握学英语的秘诀!——点击看答案 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| 上一篇:考研英语翻译试题的解答技巧 | 下一篇:没有了 | |||||||||||||||||||||||||||||
| 同泽网络旗下----蝙蝠英语学习网 | ||
|
电话:13816796508 传真:021-57661889 请注明蝙蝠英语学习网收; 邮件:binvor@126.com powered by 英语学习Binvor.com |
||
| QQ:805349465 友情链接QQ:47301313;CopyRight @ 蝙蝠英语学习网 沪ICP备05042776号 | ||






