新版美剧
新版美剧
英语听力
英语听力
经典美剧
经典美剧
英文名著
英文名著
蝙蝠英语学习网 英语翻译辅导
翻译辅导
英语考试题库
考试题库
英语阅读进阶
阅读进阶
下载中心
下载中心
您当前的位置:首页 -> 考试题库 -> 英语题库 -> GRE考试
GRE·94-4考题——(2)

专题辅导

英语影音范听


点击进入论坛
日期:2006-8-17 13:06:11
3个月讲一口流利英语,100%保证!点击进入

 Defenders of special protective labor
  legislation for women often maintain
  that eliminating such laws would
  destroy the fruits of a century-long
(5) struggle for the protection of women
  workers. Even a brief examination of
  the historic practice of courts and
  employers would show that the fruit
  of such laws has been bitter: they
(10) are , in practice, more of a curse
  than a blessing.
   Sex-defined protective laws have
  often been based on stereotypical
  assumptions concerning women's needs
(15) and abilities, and employers have
  frequently used them as legal excuses
  for discriminating against women.
  After the Second World War, for
  example, businesses and government
(20) sought to persuade women to vacate
  jobs in factories, thus making room
  in the labor force for returning
  veterans. The revival or passage of
  state laws limiting the daily or weekly
(25) work hours of women conveniently
  accomplished this. Employers had only
  to declare that overtime hours were
  a necessary condition of employment
  or promotion in their factory, and
(30) women could be quite legally fired,
  refused jobs, or kept at low wage
  levels, all in the name of "protecting"
  their health. By validating such laws
  when they are challenged by lawsuits,
(35) the courts have colluded over the years
  in establishing different, less advant-
  ageous employment terms for women
  than for men, thus reducing women's
  competitiveness on the job market.
(40) At the same time, even the most well-
  intentioned lawmakers, courts, and
  employers have often been blind to
  the real needs of women. The lawmakers
  and the courts continue to permit
(45) employers to offer employee health
  insurance plans that cover all known
  human medical disabilities except
  those relating to pregnancy and
  childbirth.
(50)  Finally, labor laws protecting only
  special groups are often ineffective
  at protecting the workers who are
  actually in the workplace. Some
  chemicals, for example, pose repro-
(55) ductive risks for women of child-
  bearing years; manufacturers using
  the chemicals comply with laws
  protecting women against these
  hazards by refusing to hire them.
(60) Thus the sex-defined legislation
  protects the hypothetical female
  worker, but has no effect whatever
  on the safety of any actual employee.
  The health risks to male employees in
(65) such industries cannot be negligible,
  since chemicals toxic enough to cause
  birth defects in fetuses or sterility
  in women are presumably harmful to the
  human metabolism. Protective laws
(70) aimed at changing production materials
  or techniques in order to reduce such
  hazards would benefit all employees
  without discriminating against any.
   In sum, protective labor laws for
(75) women are discriminatory and do not
  meet their intended purpose. Legislators
  should recognize that women are in the
  work force to stay, and that their
  needs-good health care, a decent wage,
(80) and a safe workplace-are the needs of
  all workers, Laws that ignore these
  facts violate women's rights for equal
  protection in employment.

According to the author, which
of the following resulted from the
passage or revival of state laws
limiting the work hours of women
workers?
Women workers were compelled to
leave their jobs in factories.
Many employers had difficulty in
providing jobs for returning veterans.
Many employers found it hard to
attract women workers.
The health of most women factory
workers improved.
Employment practices that addressed
the real needs of women workers became
common.!

————————————————————————
答案:(A)
  妇女特别保护劳工法的辩护者经常坚持这样一种观点,即废除这样的法律就会
摧毁一个世纪之久的争取女性工人保护的成果。即使对法庭和雇主历史上的惯例作
一种简短的考察,也能证明这类法律的后果是苦涩的:它们在实践中更多地是灾祸,
而非幸事。
 
  以性别为划分界线的保护法通常是以有关妇女的需要和能力的陈腐见解为基
础,而雇主们则常常将它们用作歧视妇女的法律借口。例如,在第二次世界大战之
后,工商企业和政府部门力图劝说妇女退出工厂的工作岗位,从而为归来的退伍军
人在劳动力市场腾出空位来。限制女工日劳动时间或周劳动时间的州一级法律的恢
复或通过,轻而易举地实现这一目标。雇主们所需要做的,只是去宣布超时加班是
他们工厂中受雇佣和受晋升的一个必要条件,这样妇女就被非常合理合法地解雇,
被拒绝分配给工作,或者一直被保持在低廉的工资水准上,而所有这一切均打着“保
护”她们身体健康的名义。当受到法律诉论的挑战时,法庭通过确认这类法律的有
效性,在过去几年中与雇主同流合污,建立起男女有别的、对妇女更为不利的雇佣
条件,从而减弱了妇女在就职市场上的竞争力。同时,即使是最善意的立法者、法
庭和雇主也经常是对妇女的真正需要熟视而睹。立法者和法庭继续允许雇主提供雇
员健康保险计划,这些计划涵盖所有已知的人类医疗伤残,却唯独不包括那些与妊
娠和生育相关的医疗伤残。
 
  最后,仅保护特殊群体的劳工法,在保护那些身在实际工作单位的工人时,常
显得无效。例如,有些化学品对育龄妇女构成生育危险;使用这些化学品的制造商
们为了遵守法律,保护妇女避免这类风险,因而拒不雇佣她们。因此,以性别为划
分界线的立法所保护仅是那种假设臆想中的女性工人,但对任何实际情形中的雇员
不具有任何效用。在这些行业中,对男性雇员构成的健康危险不可能是微乎其微、
无足轻重的,因为足以导致胎儿生育缺陷或妇女不育症的有毒化学物质据推测也会
对人类新陈代谢构成危害。旨在改变生产材料或工蕊以便减少此类危险的保护法可
望给所有雇员带来福音,而不会对任何一类雇员有任何歧视。
 
  概而言之,面向妇女的保护劳工法是歧视性的,且也不能满足它们预期的目标。
立法者理应认识到,妇女将会一直存在于劳动力大军中,并且她们的需求——良好
的保健、体面的工资收入、以及安全的工作环境——代表着所有工人的需求,无视
这些事实的法律违背了妇女享受平等就业保护的权利。

The author places the word "Pro-
tecting" in quotation marks in line
32 most likely in order to suggest
that
she is quoting the actual wording
of the laws in question
the protective nature of the laws
in question should not be overlooked
protecting, the health of workers
is important to those who support pro-
tective labor laws
the laws in question were really
used to the detriment of women workers,
despite being overtly protective in
intent
the health of workers is not in
need of protection, even in jobs
where many hours of overtime work,
are required!

————————————————————————
答案:(D)
  妇女特别保护劳工法的辩护者经常坚持这样一种观点,即废除这样的法律就会
摧毁一个世纪之久的争取女性工人保护的成果。即使对法庭和雇主历史上的惯例作
一种简短的考察,也能证明这类法律的后果是苦涩的:它们在实践中更多地是灾祸,
而非
幸事。
 
  以性别为划分界线的保护法通常是以有关妇女的需要和能力的陈腐见解为基
础,而雇主们则常常将它们用作歧视妇女的法律借口。例如,在第二次世界大战之
后,工商企业和政府部门力图劝说妇女退出工厂的工作岗位,从而为归来的退伍军
人在劳动力市场腾出空位来。限制女工日劳动时间或周劳动时间的州一级法律的恢
复或通过,轻而易举地实现这一目标。雇主们所需要做的,只是去宣布超时加班是
他们工厂中受雇佣和受晋升的一个必要条件,这样妇女就被非常合理合法地解雇,
被拒绝分配给工作,或者一直被保持在低廉的工资水准上,而所有这一切均打着“保
护”她们身体健康的名义。当受到法律诉论的挑战时,法庭通过确认这类法律的有
效性,在过去几年中与雇主同流合污,建立起男女有别的、对妇女更为不利的雇佣
条件,从而减弱了妇女在就职市场上的竞争力。同时,即使是最善意的立法者、法
庭和雇主也经常是对妇女的真正需要熟视而睹。立法者和法庭继续允许雇主提供雇
员健康保险计划,这些计划涵盖所有已知的人类医疗伤残,却唯独不包括那些与妊
娠和生育相关的医疗伤残。
 
  最后,仅保护特殊群体的劳工法,在保护那些身在实际工作单位的工人时,常
显得无效。例如,有些化学品对育龄妇女构成生育危险;使用这些化学品的制造商
们为了遵守法律,保护妇女避免这类风险,因而拒不雇佣她们。因此,以性别为划
分界线的立法所保护仅是那种假设臆想中的女性工人,但对任何实际情形中的雇员
不具有任何效用。在这些行业中,对男性雇员构成的健康危险不可能是微乎其微、
无足轻重的,因为足以导致胎儿生育缺陷或妇女不育症的有毒化学物质据推测也会
对人类新陈代谢构成危害。旨在改变生产材料或工蕊以便减少此类危险的保护法可
望给所有雇员带来福音,而不会对任何一类雇员有任何歧视。
 
  概而言之,面向妇女的保护劳工法是歧视性的,且也不能满足它们预期的目标。
立法者理应认识到,妇女将会一直存在于劳动力大军中,并且她们的需求——良好
的保健、体面的工资收入、以及安全的工作环境——代表着所有工人的需求,无视
这些事实的法律违背了妇女享受平等就业保护的权利。

The passage suggests that which
of the following is a shortcoming of
protective labor laws that single out
a particular group of workers for
protection?
Such laws are often too weak to
be effective at protecting the group
in question.
Such laws are usually drafted by
legislators who, do not have the best
interests of workers at heart.
Such laws exert no pressure on
employers to eliminate hazards in
the workplace.
Compliance with such laws is
often costly for employers and
provokes lawsuits by employees
claiming discrimination.
Employer compliance with such
laws results in increased tension
among workers on the job, because
such laws unfairly privilege one
group of employees over another.!

————————————————————————
答案:(C)
  妇女特别保护劳工法的辩护者经常坚持这样一种观点,即废除这样的法律就会
摧毁一个世纪之久的争取女性工人保护的成果。即使对法庭和雇主历史上的惯例作
一种简短的考察,也能证明这类法律的后果是苦涩的:它们在实践中更多地是灾祸,
而非幸事。
 
  以性别为划分界线的保护法通
常是以有关妇女的需要和能力的陈腐见解为基
础,而雇主们则常常将它们用作歧视妇女的法律借口。例如,在第二次世界大战之
后,工商企业和政府部门力图劝说妇女退出工厂的工作岗位,从而为归来的退伍军
人在劳动力市场腾出空位来。限制女工日劳动时间或周劳动时间的州一级法律的恢
复或通过,轻而易举地实现这一目标。雇主们所需要做的,只是去宣布超时加班是
他们工厂中受雇佣和受晋升的一个必要条件,这样妇女就被非常合理合法地解雇,
被拒绝分配给工作,或者一直被保持在低廉的工资水准上,而所有这一切均打着“保
护”她们身体健康的名义。当受到法律诉论的挑战时,法庭通过确认这类法律的有
效性,在过去几年中与雇主同流合污,建立起男女有别的、对妇女更为不利的雇佣
条件,从而减弱了妇女在就职市场上的竞争力。同时,即使是最善意的立法者、法
庭和雇主也经常是对妇女的真正需要熟视而睹。立法者和法庭继续允许雇主提供雇
员健康保险计划,这些计划涵盖所有已知的人类医疗伤残,却唯独不包括那些与妊
娠和生育相关的医疗伤残。
 
  最后,仅保护特殊群体的劳工法,在保护那些身在实际工作单位的工人时,常
显得无效。例如,有些化学品对育龄妇女构成生育危险;使用这些化学品的制造商
们为了遵守法律,保护妇女避免这类风险,因而拒不雇佣她们。因此,以性别为划
分界线的立法所保护仅是那种假设臆想中的女性工人,但对任何实际情形中的雇员
不具有任何效用。在这些行业中,对男性雇员构成的健康危险不可能是微乎其微、
无足轻重的,因为足以导致胎儿生育缺陷或妇女不育症的有毒化学物质据推测也会
对人类新陈代谢构成危害。旨在改变生产材料或工蕊以便减少此类危险的保护法可
望给所有雇员带来福音,而不会对任何一类雇员有任何歧视。
 
  概而言之,面向妇女的保护劳工法是歧视性的,且也不能满足它们预期的目标。
立法者理应认识到,妇女将会一直存在于劳动力大军中,并且她们的需求——良好
的保健、体面的工资收入、以及安全的工作环境——代表着所有工人的需求,无视
这些事实的法律违背了妇女享受平等就业保护的权利。

According to the first paragraph
of the passage, the author considers
which of the following to be most
helpful in determining the value of
special protective labor legislation
for women?
A comparative study of patterns
of work-related illnesses in states
that had such laws and in states that
did not
An estimate of how many women
workers are in favor of such laws
An analysis of the cost to
employers of complying with such laws
A consideration of what intentions
the advocates of such laws really, had
concerning women workers.
An examination of the actual
effects that such laws have had
in the past on women workers!

————————————————————————
答案:(E)
  妇女特别保护劳工法的辩护者经常坚持这样一种观点,即废除这样的法律就会摧毁一个世纪之久的争取女性工人保护的成果。即使对法庭和雇主历史上的惯例作
一种简短的考察,也能证明这类法律的后果是苦涩的:它们在实践中更多地是灾祸,
而非幸事。
 
  以性别为划分界线的保护法通常是以有关妇女的需要和能力的陈腐见解为基
础,而雇主们则常常将它们用作歧视妇女的法律借口。例如,在第二次世界大战之
后,工商企业和政府部门力图劝说妇女退出工厂的工作岗位,从而为归来的退伍军
人在劳动力市场腾出空
位来。限制女工日劳动时间或周劳动时间的州一级法律的恢
复或通过,轻而易举地实现这一目标。雇主们所需要做的,只是去宣布超时加班是
他们工厂中受雇佣和受晋升的一个必要条件,这样妇女就被非常合理合法地解雇,
被拒绝分配给工作,或者一直被保持在低廉的工资水准上,而所有这一切均打着“保
护”她们身体健康的名义。当受到法律诉论的挑战时,法庭通过确认这类法律的有
效性,在过去几年中与雇主同流合污,建立起男女有别的、对妇女更为不利的雇佣
条件,从而减弱了妇女在就职市场上的竞争力。同时,即使是最善意的立法者、法
庭和雇主也经常是对妇女的真正需要熟视而睹。立法者和法庭继续允许雇主提供雇
员健康保险计划,这些计划涵盖所有已知的人类医疗伤残,却唯独不包括那些与妊
娠和生育相关的医疗伤残。
 
  最后,仅保护特殊群体的劳工法,在保护那些身在实际工作单位的工人时,常
显得无效。例如,有些化学品对育龄妇女构成生育危险;使用这些化学品的制造商
们为了遵守法律,保护妇女避免这类风险,因而拒不雇佣她们。因此,以性别为划
分界线的立法所保护仅是那种假设臆想中的女性工人,但对任何实际情形中的雇员
不具有任何效用。在这些行业中,对男性雇员构成的健康危险不可能是微乎其微、
无足轻重的,因为足以导致胎儿生育缺陷或妇女不育症的有毒化学物质据推测也会
对人类新陈代谢构成危害。旨在改变生产材料或工蕊以便减少此类危险的保护法可
望给所有雇员带来福音,而不会对任何一类雇员有任何歧视。
 
  概而言之,面向妇女的保护劳工法是歧视性的,且也不能满足它们预期的目标。
立法者理应认识到,妇女将会一直存在于劳动力大军中,并且她们的需求——良好
的保健、体面的工资收入、以及安全的工作环境——代表着所有工人的需求,无视
这些事实的法律违背了妇女享受平等就业保护的权利。

The main point of the passage is
that special protective labor laws
for women workers are
unnecessary because most workers
are well protected by existing labor
laws
harmful to the economic interests
of women workers while offering them
little or no actual protection
not worth preserving even though
they do represent a hard-won legacy
of the labor movement
controversial because male workers
receive less protection than they
require
inadequate in that they often do
not prevent employers from exposing
women workers to many health hazards!

————————————————————————
答案:(B)
  妇女特别保护劳工法的辩护者经常坚持这样一种观点,即废除这样的法律就会
摧毁一个世纪之久的争取女性工人保护的成果。即使对法庭和雇主历史上的惯例作
一种简短的考察,也能证明这类法律的后果是苦涩的:它们在实践中更多地是灾祸,
而非幸事。
 
  以性别为划分界线的保护法通常是以有关妇女的需要和能力的陈腐见解为基
础,而雇主们则常常将它们用作歧视妇女的法律借口。例如,在第二次世界大战之
后,工商企业和政府部门力图劝说妇女退出工厂的工作岗位,从而为归来的退伍军
人在劳动力市场腾出空位来。限制女工日劳动时间或周劳动时间的州一级法律的恢
复或通过,轻而易举地实现这一目标。雇主们所需要做的,只是去宣布超时加班是
他们工厂中受雇佣和受晋升的一个必要条件,这样妇女就被非常合理合法地解雇,
被拒绝分配给工作,或者一直被保持在低廉的工资水准上,而所有这一切均打着“保
护”她们身体健康的名义。当受到法律诉论的挑战时,法庭通过确认这类法律的有
效性,在过去几年中
与雇主同流合污,建立起男女有别的、对妇女更为不利的雇佣
条件,从而减弱了妇女在就职市场上的竞争力。同时,即使是最善意的立法者、法
庭和雇主也经常是对妇女的真正需要熟视而睹。立法者和法庭继续允许雇主提供雇
员健康保险计划,这些计划涵盖所有已知的人类医疗伤残,却唯独不包括那些与妊
娠和生育相关的医疗伤残。
 
  最后,仅保护特殊群体的劳工法,在保护那些身在实际工作单位的工人时,常
显得无效。例如,有些化学品对育龄妇女构成生育危险;使用这些化学品的制造商
们为了遵守法律,保护妇女避免这类风险,因而拒不雇佣她们。因此,以性别为划
分界线的立法所保护仅是那种假设臆想中的女性工人,但对任何实际情形中的雇员
不具有任何效用。在这些行业中,对男性雇员构成的健康危险不可能是微乎其微、
无足轻重的,因为足以导致胎儿生育缺陷或妇女不育症的有毒化学物质据推测也会
对人类新陈代谢构成危害。旨在改变生产材料或工蕊以便减少此类危险的保护法可
望给所有雇员带来福音,而不会对任何一类雇员有任何歧视。
 
  概而言之,面向妇女的保护劳工法是歧视性的,且也不能满足它们预期的目标。
立法者理应认识到,妇女将会一直存在于劳动力大军中,并且她们的需求——良好
的保健、体面的工资收入、以及安全的工作环境——代表着所有工人的需求,无视
这些事实的法律违背了妇女享受平等就业保护的权利。

The author implies that which of
the following is characteristic of
many employee health insurance plans?
They cover all the common medical
conditions affecting men,but only
some of those affecting women.
They lack the special provisions
for women workers that proposed special
labor laws for women would provide.
They pay the medical costs
associated with pregnancy, and
childbirth only for the spouses
of male employees, not for female
employees.
They meet minimum legal require-
ments, but do not adequately safeguard
the health of either male or female
employees.
They have recently, been improved
as a result of the passage of new
labor laws, but continue to exclude
coverage of certain uncommon medical
conditions affecting women.!

————————————————————————
答案:(A)
  妇女特别保护劳工法的辩护者经常坚持这样一种观点,即废除这样的法律就会
摧毁一个世纪之久的争取女性工人保护的成果。即使对法庭和雇主历史上的惯例作
一种简短的考察,也能证明这类法律的后果是苦涩的:它们在实践中更多地是灾祸,
而非幸事。
 
  以性别为划分界线的保护法通常是以有关妇女的需要和能力的陈腐见解为基
础,而雇主们则常常将它们用作歧视妇女的法律借口。例如,在第二次世界大战之
后,工商企业和政府部门力图劝说妇女退出工厂的工作岗位,从而为归来的退伍军
人在劳动力市场腾出空位来。限制女工日劳动时间或周劳动时间的州一级法律的恢
复或通过,轻而易举地实现这一目标。雇主们所需要做的,只是去宣布超时加班是
他们工厂中受雇佣和受晋升的一个必要条件,这样妇女就被非常合理合法地解雇,
被拒绝分配给工作,或者一直被保持在低廉的工资水准上,而所有这一切均打着“保
护”她们身体健康的名义。当受到法律诉论的挑战时,法庭通过确认这类法律的有 r>效性,在过去几年中与雇主同流合污,建立起男女有别的、对妇女更为不利的雇佣
条件,从而减弱了妇女在就职市场上的竞争力。同时,即使是最善意的立法者、法
庭和雇主也经常是对妇女的真正需要熟视而睹。立法者和法庭继续允许雇主提供雇
员健康保险计划,这些计划涵盖所有已知的人类医疗伤残,却唯独不包括那些与妊
娠和生育相关的医疗伤残。
 
  最后,仅保护特殊群体的劳工法,在保护那些身在实际工作单位的工人时,常
显得无效。例如,有些化学品对育龄妇女构成生育危险;使用这些化学品的制造商
们为了遵守法律,保护妇女避免这类风险,因而拒不雇佣她们。因此,以性别为划
分界线的立法所保护仅是那种假设臆想中的女性工人,但对任何实际情形中的雇员
不具有任何效用。在这些行业中,对男性雇员构成的健康危险不可能是微乎其微、
无足轻重的,因为足以导致胎儿生育缺陷或妇女不育症的有毒化学物质据推测也会
对人类新陈代谢构成危害。旨在改变生产材料或工蕊以便减少此类危险的保护法可
望给所有雇员带来福音,而不会对任何一类雇员有任何歧视。
 
  概而言之,面向妇女的保护劳工法是歧视性的,且也不能满足它们预期的目标。
立法者理应认识到,妇女将会一直存在于劳动力大军中,并且她们的需求——良好
的保健、体面的工资收入、以及安全的工作环境——代表着所有工人的需求,无视
这些事实的法律违背了妇女享受平等就业保护的权利。

According to the passage, special
labor laws protecting women workers
tend generally to have which of the
following effects?
They tend to modify the stereo-
types employees often hold concerning
women.
They increase the advantage to
employers of hiring men instead of
women, making it less likely that women
will be hired.
They decrease the likelihood that
employers will offer more protection
to women workers than that which is
absolutely required by law.
They increase the tendency of
employers to deny health insurance
and disability plans to women workers.
They have little impact of any
kind on women workers, since typically
very few women are employed in those
classes of jobs covered by the laws.!

————————————————————————
答案:(B)
  妇女特别保护劳工法的辩护者经常坚持这样一种观点,即废除这样的法律就会
摧毁一个世纪之久的争取女性工人保护的成果。即使对法庭和雇主历史上的惯例作
一种简短的考察,也能证明这类法律的后果是苦涩的:它们在实践中更多地是灾祸,
而非幸事。
 
  以性别为划分界线的保护法通常是以有关妇女的需要和能力的陈腐见解为基
础,而雇主们则常常将它们用作歧视妇女的法律借口。例如,在第二次世界大战之
后,工商企业和政府部门力图劝说妇女退出工厂的工作岗位,从而为归来的退伍军
人在劳动力市场腾出空位来。限制女工日劳动时间或周劳动时间的州一级法律的恢
复或通过,轻而易举地实现这一目标。雇主们所需要做的,只是去宣布超时加班是
他们工厂中受雇佣和受晋升的一个必要条件,这样妇女就被非常合理合法地解雇,
被拒绝分配给工作,或者一直被保持在低廉的工资水准上,而所有这一切均打着“保
护”她们身体健康的名义。当受到法律诉论的挑战时,法庭通过确认这类法律的有
效性,在过去几年中与雇主同流合污,建立起男女
有别的、对妇女更为不利的雇佣
条件,从而减弱了妇女在就职市场上的竞争力。同时,即使是最善意的立法者、法
庭和雇主也经常是对妇女的真正需要熟视而睹。立法者和法庭继续允许雇主提供雇
员健康保险计划,这些计划涵盖所有已知的人类医疗伤残,却唯独不包括那些与妊
娠和生育相关的医疗伤残。
 
  最后,仅保护特殊群体的劳工法,在保护那些身在实际工作单位的工人时,常
显得无效。例如,有些化学品对育龄妇女构成生育危险;使用这些化学品的制造商
们为了遵守法律,保护妇女避免这类风险,因而拒不雇佣她们。因此,以性别为划
分界线的立法所保护仅是那种假设臆想中的女性工人,但对任何实际情形中的雇员
不具有任何效用。在这些行业中,对男性雇员构成的健康危险不可能是微乎其微、
无足轻重的,因为足以导致胎儿生育缺陷或妇女不育症的有毒化学物质据推测也会
对人类新陈代谢构成危害。旨在改变生产材料或工蕊以便减少此类危险的保护法可
望给所有雇员带来福音,而不会对任何一类雇员有任何歧视。
 
  概而言之,面向妇女的保护劳工法是歧视性的,且也不能满足它们预期的目标。
立法者理应认识到,妇女将会一直存在于劳动力大军中,并且她们的需求——良好
的保健、体面的工资收入、以及安全的工作环境——代表着所有工人的需求,无视
这些事实的法律违背了妇女享受平等就业保护的权利。


   While it is true that living organisms
  are profoundly affected by their
  environment, it is equally important to
  remember that many organisms are also
(5) capable of altering their habitat
  significantly, sometimes limiting their
  own growth. The influence of the
  biological component of an ecosystem is
  often greater in fresh waters that in
(10) marine or terrestrial systems, because
  of the small size of many freshwater
  bodies. Many of the important effects of
  organisms are related to their
  physiology, especially growth and
(15) respiration. By their growth many
  species can deplete essential nutrients
  within the system. Thus limiting their
  own growth or that of other species.
  Lund has demonstrated that in Lake
(20) Windermere the alga Asterionella is
  unable to grow in conditions that it
  itself has created. Once a year, in the
  spring, this plant starts to grow
  rapidly in the lake, using up so much
(25) silica from the water that by late
  spring there is no longer enough to
  maintain its own growth. The population
  decreases dramatically as a result.

Which of the following is an example
of the type of organism described
in lines 3-7?
A kind of ant that feeds on the

sweet juice exuded by the twigs of a
species of thorn tree that grows in dry
areas.
A kind of fish that, after growing
to maturity in the ocean, returns to
fresh water.
A kind of flower that has markings
distinctly perceptible in ultraviolet
light to the species of bee that
pollinates the flower.
A kind of tree with seeds that
germinate readily only in a sunny spot
and then develop into mature frees that
shade the area below them.
A kind of butterfly, itself
nonpoisonous, with the same markings
as a kind of butterfly that birds refuse
to eat because it is poisonous.

————————————————————————
答案:(D)
  尽管生物会深受其环境的影响是确凿无疑的,但同样重要的是,我们应记住,
许多生物也能极大地改变它们的栖息地,从而在某些情况下限制着它们自身的生
长。某一生态系统中的生物组成部分,其影响在淡水环境中要比在海洋或陆地系统
中经常要来得大,因为淡水中许多生物体的身体尺寸都很小。生物体所受到的许多
重要影响均与它们的生理形态有关,尤其是生物体的生长和呼吸。通过它们自身的
生长,许多生物种类能够减少该生态系统范围内具有重要意义的营养物,从而限制
它们自身的生长或其它生物种类的生长。伦德(Lund) 证明,在温德尔湖(Lake
Windermere)中,硅藻属(Asterionella)这类水藻无法在它自身所创造的条件中
生长。每年一次,在春季,这类植物在湖中开始急剧生长,耗费掉水中如此之多的
二氧化硅,以至于至春季后期,再也没有充分的二氧化硅来维持它自身的生长。这
样一来,整个种群数量便急剧减少。

6小时掌握学英语的秘诀!——点击看答案
上一篇:GRE·94-4考题——(5) 下一篇:GRE·94-2考题——(4)
同泽网络旗下----蝙蝠英语学习网

电话:13816796508 传真:021-57661889 请注明蝙蝠英语学习网收; 邮件:binvor@126.com powered by 英语学习Binvor.com
QQ:805349465 友情链接QQ:47301313;CopyRight @ 蝙蝠英语学习网 沪ICP备05042776号  
com/stat.php?id=210421&web_id=210421' language='JavaScript' charset='gb2312'>